CAUTION随着时间的推移,文章内容可能过期,请关注网上其他文章的最新动态。
安装插件
进入“管理后台”,点击“插件”,点击左上角的“安装新插件”
搜索插件“wp-statistic”,点击安装。
汉化插件
官方默认的插件只汉化了整体的16%,悲!😢
但是在博主浏览了多篇网上的文章后,结合AI大模型的解答,解决了这个问题!100%是当今最有效的方案!
首先,wordpress汉化文本是通过.po文件格式编译成的.mo文件来实现,官网的汉化包根本不行,所以我们需要自己通过最新下载的插件里的.pot文件来翻译。
WARNING以下文字节选自其他博文,仅作与学习交流!
说明:
.po文件,.mo文件,.pot文件是由gettext程序生成或者使用的源代码和编译结果。
1、.pot文件
是一种模板文件,其实质与.po文件一样,其中包含了从源代码中提取所有的翻译字符串的列表,主要提供给翻译人员使用。
从源码中扫描得到的翻译模版文件,原始语言取决于源码字符串中使用的自然语言,建议使用英文。纯文本格式;
2、.po文件
根据POT文件建立的各种语言版本的待翻译文件,其中包含原始语言和被翻译的目标语言。纯文本格式;
(1)用程序msginit来分析pot文件,生成各语言对应的po文件,比如中文就是zh_CN.po,法语就是fr.po文件。
(2)PO是Portable Object(可移植对象)的缩写形式,它是面向翻译人员的、提取于源代码的一种资源文件。
(3).po文件可以用任何编辑器如poEdit,vi,Emacs,editplus打开,交给翻译人员来将其中的文字翻译成本国语言。
在我们系统中,直接新建.po文件修改即可。在诊断模式下:/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES路劲下存放了对应的mo.po文件。
目前仅支持中英文!
3、.mo文件
供最终软件实际使用的文件,使用PO编译而成。二进制格式。
(1)用msgfmt将.po文件编译成mo文件,这是一个二进制文件,不能直接编辑。
(2)MO是Machine Object(机器对象)的缩写形式,它是面向计算机的、由.po文件通过GNU gettext工具包编译而成的二进制文件,应
用程序通过读取.mo文件使自身的界面转换成用户使用的语言,如简体中文。
(3)可以用工具如msgunfmt命令将.mo文件反编译为.po文件。
回到正题,当然,有自动翻译工具来帮助我们,不用一个一个单词自己翻译(什么时代了!学会使用强大的互联网!) [wp-statistic官网汉化链接点这里]
- 下载软件 Poedit :帮助我们翻译.po文件为.mo文件 [官网链接]
- 下载软件 PoTranslator :帮助我们自动把英文翻译为简体中文 [github链接] 点击release下载zip最新版解压即用😊
[collapse title=“在你的网站的根目录下找到以下路径”]
通常,你只需要将 .mo
文件放在以下两个目录中的一个:
- …
/wp-content/languages/plugins/
- …
/wp-content/plugins/wp-statistics/languages/
WordPress会首先在插件的 languages
子目录中查找翻译文件,如果没有找到,它会在 /wp-content/languages/plugins/
目录中查找。因此,你只需要在其中一个位置放置 .mo
文件。
[/collapse]
根据博主实测:
新版的wordpress和里头下载的插件的汉化文件都在_…/wp-content/languages/plugins/里面,并且wp-statistics插件会优先使用_wp-statistics-zh_CN.l10n.php_文件,我们需要删除这个文件,添加_wp-statistics-zh_CN.po_和_wp-statistics-zh_CN.mo。那po和mo怎么来那?☝️🤓
打开Poedit
把_…/wp-content/plugins/wp-statistics/languages/wp-statistics.pot_文件用Poedit打开,点击“创建新的翻译”,重命名文件为_wp-statistics-zh_CN.po_并保存。
记事本打开PoTranslator
用记事本打开PoTranslator文件夹里的PoTranslator.ahk文件。找到最下面的几行:
;选择翻译引擎:下面四行代码分别代表四个翻译引擎(百度,搜狗,有道,DeepL),
;只能选择其中一个为有效语句(行首不写分号),其它的设为注释(行首写英文分号)。
;#Include <BaiduTranslator> ;百度
;#Include <SogouTranslator> ;搜狗
;#Include <YoudaoTranslator> ;有道
;#Include <DeepLTranslator> ;DeepL
比如说博主要使用DeepL翻译,那博主就删掉对应行的“;”
;选择翻译引擎:下面四行代码分别代表四个翻译引擎(百度,搜狗,有道,DeepL),
;只能选择其中一个为有效语句(行首不写分号),其它的设为注释(行首写英文分号)。
;#Include <BaiduTranslator> ;百度
;#Include <SogouTranslator> ;搜狗
;#Include <YoudaoTranslator> ;有道
#Include <DeepLTranslator> ;DeepL
自动翻译
点击Poedit里的“查看”选项里的“未翻译条目优先“。然后运行”PoTranslator运行.cmd“使用PoTranslator自动翻译_wp-statistics-zh_CN.po_文件。翻译完成之后,ctrl+A选择所有文本,点击Poedit左上角的“编辑”选项,选择“翻译需要处理”,取消所有显示为黄色警告的翻译。然后点击左上角的“文件”选项,选择“编译为MO”,保存文件名为_wp-statistics-zh_CN.mo_。
上传文件
进入…/wp-content/languages/plugins/
里面上传_wp-statistics-zh_CN.po_和_wp-statistics-zh_CN._mo。刷新后台页面就大功告成😊